-
1 age hardening
1) Общая лексика: время задубливания, время отверждения, старение2) Техника: дисперсионное твердение, закалка стареющих сплавов, твердение при старении, упрочнение при старении3) Химия: затвердевание при старении4) Строительство: нарастание прочности (напр. бетона) с возрастом, твердение ( напр. бетона) с возрастом, твердение цемента с возрастом, упрочнение при старении (бетона)5) Железнодорожный термин: старение (металлов)6) Горное дело: твердение (бетона) с возрастом7) Металлургия: упрочнение старением9) Макаров: твердение с возрастом (цемента, бетона и т.п.) -
2 slurry
жидкая грязь, жидкий ил
* * *• 1) гидросмесь; 2) пульпа• раствор жидкой глины, бетона• раствор жидкой глины, цемента• раствор жидкой глины, цемента или бетона• шламовый -
3 slurry
['slʌrɪ]1) Общая лексика: жидкая глина2) Геология: жидкая грязь, жидкий ил, каменноугольный ил, раствор жидкой глины, бетона, раствор жидкой глины, цемента, раствор жидкой глины, цемента или бетона, тонкая грязь3) Военный термин: дегазационный раствор4) Техника: взвесь, глинистая суспензия, глинистый раствор, жидкий шлам, ил, мелкозернистый сорбент (в хроматографии), пастообразная смесь, пульпа, разжижать, шлам, шламовая вода5) Сельское хозяйство: навозная жижа6) Строительство: гидропульпа, гидросмесь, жидкий строительный раствор, жидкое цементное тесто, жижа7) Железнодорожный термин: жидкий бетон, жидкий цемент, раствор8) Автомобильный термин: смесь угольной пыли с жидким топливом9) Горное дело: моечная вода, неосаждённый шлам, суспензия мелкого угля и породы, шламовый10) Лесоводство: жидкая масса11) Металлургия: набивочный материал, раствор из огнеупорной глины (для ремонта футеровки), набивочный материал (состоящий из каменноугольной смолы, доломита и пека)12) Текстиль: измельчённая щелочная целлюлоза, неочищенная от жира сточная вода (шерстомойной машины)13) Нефть: глинистый буровой раствор, грязь (скапливающаяся в скважине), суспензия твёрдых частиц в жидкости, цементный раствор, жидкий цементный раствор, суспензия14) Биотехнология: кашица15) Пищевая промышленность: жидкий раствор16) Силикатное производство: шликер17) Экология: густая суспензия, шламообразная смесь18) Бурение: шламовая пульпа19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: пульпа шлама (закачка отходов бурения)20) Солнечная энергия: стоки, цементное тесто21) Полимеры: образовывать шлам, суспендировать22) Автоматика: (порошковый) шликер (суспензия металлического порошка)23) Макаров: бумажная масса, суспензия ( пигмента) для покрытия бумаги, порошковый шликер (суспензия металлического порошка), ил (флотационный)24) Нефть и газ: буровой раствор -
4 durée de prise
сущ.тех. срок схватывания (цемента или бетона), срок схватывания (цемента или раствора) -
5 age hardening
старение; твердение ( цемента или бетона) с возрастом
* * *
старение; твердение () с возрастом* * *• старениеАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > age hardening
-
6 hydration heat
1) Строительство: тепло гидратации, экзотермия2) Горное дело: теплота гидратации (цемента или бетона), теплота смачивания3) Нефть: теплота гидратации -
7 durée de prise
-
8 hydration heat
теплота гидрации (цемента или бетона); теплота смачиванияАнгло-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > hydration heat
-
9 vanhenemiskarkeneminen
твёрдение (цемента или бетона) с возрастом упрочение при старении (металла)Suomen ja Venäjän Tekninen sanakirja > vanhenemiskarkeneminen
-
10 vanhenemiskarkeneminen
твёрдение (цемента или бетона) с возрастом (с.) упрочение при старении (металла) ( с.) -
11 hardening
['hɑːdnɪŋ]1) Общая лексика: гидрогенизация, закал, закалка, затвердение (цемента, бетона), защита от взрыва2) Морской термин: цементация металла3) Медицина: склерозирование4) Спорт: набивка5) Военный термин: защита, усиление, оборудование инженерными сооружениями (ог ЯО), инженерное оборудование в целях защиты от ОМП, создание защитных сооружений, создание укрытий, усиление защитных свойств6) Техника: дисперсионное твердение, дубление, задубливание, закалочный, застывание (студня), отверждение, повышение прочности, повышение твёрдости, твердение, тренировка (электронного прибора), упрочнение, черствение (хлеба), схватывание (цемента)7) Химия: отверждающий, твердеющий, укрепляющийся8) Религия: ожесточающий9) Железнодорожный термин: упрочение10) Экономика: медленная стабилизация, повышательный, стабилизирующий11) Автомобильный термин: упрочнение (наклёп)12) Дипломатический термин: ужесточение14) Текстиль: отверждение (химического волокна), свойлачивание, валка, уплотнение15) Электроника: повышение стойкости16) Вычислительная техника: усиление защиты, повышение надежности, отказоустойчивости, эксплуатационных качеств17) Нефть: затвердевание (цементного раствора или бетона), механическое упрочнение, нагартовка, наклёп, увеличение прочности18) Космонавтика: защита от действия ядерного взрыва, защищающий от действия ядерного взрыва, отвердевание, строительство сооружений, укрепление19) Банковское дело: укрепление конъюнктуры20) Парфюмерия: отвердение21) Холодильная техника: закаливание (мороженого)22) Деловая лексика: повышение, стабилизация23) Бурение: увеличение жёсткости24) Нефтегазовая техника схватывание25) Микроэлектроника: задубливание фоторезиста, обеспечение радиационной стойкости26) Полимеры: придание твёрдости27) Сахалин Р: закалка (мет.)28) Макаров: гидрогенизация жиров, глянцевание, закаливание растений, наведение глазури, отверждающийся, твердеющие, отверждение (жиров), закалка (металла, растений и т.п.), закалка (мороженого), закаливание (напр. растений), закалка (напр. растений), повышение устойчивости (напр. растений), отвердение (приобретение твёрдости), обработка в дубящем растворе (фото), упрочнение (цемента, бетона и т.п.)29) Цемент: затвердевание (цемента), отверждение ( цемента), твердение (цемента) -
12 finished floor
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
3.103 чистый пол (finished floor): Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007: Системы кабельных и специальных кабельных коробов для электрических установок. Часть 2-2. Частные требования. Системы кабельных и специальных кабельных коробов, предназначенные для установки под и заподлицо с полом оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > finished floor
-
13 hardening
1. твердение, затвердевание ( цементного раствора или бетона)2. увеличение жёсткости; упрочнение3. закалка4. нагартовка; механическое упрочнение; наклёп
* * *
твердение, затвердение (цемента, бетона); закалка
* * *
1) твердение, затвердевание ()2) увеличение прочности; упрочнение3) закалка4) нагартовка; механическое упрочнение; наклёп•- case hardening
- oil hardening
- point hardening* * *• 1) затвердевание; 2) закалка• закалка• наклепАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > hardening
-
14 sol fini
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sol fini
-
15 finish floor
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > finish floor
-
16 finish flooring
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > finish flooring
-
17 floor finish
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > floor finish
-
18 wearing floor
чистый пол
Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]EN
finished floor
floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]FR
sol fini
sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
[IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]1 - перекрытие;
2 - чистый пол;
3 - подвесной потолок;
δп - толщина пола
[ ГОСТ 28984-2011]Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wearing floor
-
19 setting
['setɪŋ]1) Общая лексика: выставление, декорации, застывание, затвердевание, заход (солнца), кладка (каменная), костюмы, музыка на слова (стихотворения), окружающая обстановка, окружающая природа, оправа (камня), пуск в ход, регулирование, сгущение, сочинение музыки на слова (стихотворения), схватывание (цемента), установка, формулировка задачи, художественное оформление (спектакля), окружение, обстановка, атмосфера ("...The exotic furnishing and candlelit tables make for a romantic setting.": Экзотическая мебель и зажжённые свечи на столах создают романтическую обстановку), наладочный2) Компьютерная техника: ввод в действие, задание, настроечный параметр, начальная установка, параметры настройки, размещение, установка в определенное положение5) Техника: взведение, замес, затвердение, наводка, наладка, настройка, обмуровка, оправка, отвердевание, отверждение, параметр настройки, подвулканизация, позиция, положение, разводка (зубьев пилы), разметка, садка (грунта), стабилизация, устанавливающий, установка в определенное состояние, установочный, фиксация (красителя, нити), юстировка, замёт (невода), высыхание (печатной краски), закрепление (печатной краски), замешивание (теста), выставка (установка показаний), настройка клапана6) Сельское хозяйство: свёртывание молока7) Химия: собирающий, ставящий, схватывающийся, урегулирование8) Строительство: забирка, забирки (в ограждении котлована), осадка, оседание фундамента, отстаивание (сливок), накрывка (верхний слой трёхслойной штукатурки), подшипник, разметка заклёпок9) Математика: задающий, план, подстановка, полагая, положив, устремляя, фиксирование, язык, постановка (of a problem)11) Юридический термин: установление, учреждение12) Экономика: назначение (цен)13) Бухгалтерия: назначение (напр. цен), установление (напр. норм)14) Лингвистика: исходные компоненты повествования, исходные компоненты текста15) Автомобильный термин: опора, подушка, правка, установка на фокус16) Архитектура: оформление, театральные декорации и костюмы, фон17) Артиллерия: наводка (оптического прибора)19) Дипломатический термин: установление (норм)20) Кино: декорация и костюмы21) Лесоводство: лесосека, место временной установки оборудования, площадь, осваиваемая канатной установкой с одной стоянки, площадь, отводимая в рубку, развод зубьев (пилы), завязывание (плодов)22) Металлургия: схватывание (глиной, цементом)23) Полиграфия: схватывание (краски), застывание (напр. фотографической эмульсии), выравнивание (по упорам)24) Текстиль: посадка скобочек (игольчатой ленты), разводка (расстояние между осями или ПВ рабочих органов машины), мокрая обработка шерстяной ткани (напр. заварка или декатировка), плотность (ткани), посадка игл (игольчатой ленты), разводка (рабочих органов машины), театральный костюм25) Электроника: установка в состояние26) Вычислительная техника: значение параметра, регулировка, установка в определенное положение или состояние, установка в состояние "1", установочные параметры, установочный параметр, установка в (состояние)27) Нефть: монтаж, осаживание (бура), оседание, посадка (обсадных труб), спуск, схватывание (цементного раствора), ширина зазора между валками, условие29) Картография: высыхание красок, ориентирование, ориентировка, совмещение (аэроснимков, изображения)30) Кожевенная промышленность: разводка кожи (разглаживание на разводных машинах складок, морщин кожевенного полуфабриката. Р. снижает тягучесть и увеличивает площадь кожи.)31) Банковское дело: назначение цены33) Пищевая промышленность: оседать34) Машиностроение: перевод стрелок, остановка на пальце (час)35) Силикатное производство: схватывание (вяжущих веществ)36) Парфюмерия: укладка, урегулирующий37) Экология: осаждение, осветление, отстаивание38) Реклама: декорация, компоновка, набор, процесс набора39) Деловая лексика: обстановка40) Бурение: твердение41) Нефтегазовая техника схватывание цемента42) Сетевые технологии: запуск, устанавливаемый параметр43) Полимеры: расположение, усадка44) Автоматика: квалификация, наладочные параметры, подготовка, фундамент45) Контроль качества: пуск в действие46) Робототехника: установка (в определённое состояние), уставка (заданное значение), задание (требуемого значения)48) Общая лексика: деформация (наконечника отбойника ?)49) Психоанализ: сеттинг50) Макаров: аранжировка, крепление, обрамление, опора фундамента, оснастка, отверждение во внутреннем слое, параметры формата и режима отображения, переложение музыки на слова, переложение слов на музыку, переложение слов на музыку или музыки на слова, позиция дождевальной установки, полное отверждение, притирка по месту, распределение школьников в зависимости от способностей по классам или группам, столовый прибор для одного человека, процесс затвердевания (белка, крови и т.п.), процесс сгущения (белка, крови и т.п.), закладка яиц (в инкубатор), структурирование (дисперсной системы), время и место действия пьесы, фильма, романа (и т.п.), установка (конкретной величины), обмуровка (котла), свёртывание (молока), яйца (на которых сидит наседка), завязывание (плодов или семян), высыхание плёнки до исчезновения липкости (при прикосновении пальцем), время и место действия (пьесы, фильма, романа и т.п.), высадка (рассады), посадка (растений), закат (солнца), декорация, костюмы и т.п. (спектакля, кинофильма), постановка (спектакля, кинофильма), художественное оформление, постановка (спектакля, кинофильма), отвердение (схватывание), посуда для обеденного стола (тарелки, ложки, вилки и т.п.), замес (теста), осадка (фундамента), схватывание (цемента, бетона)51) Безопасность: подстройка, установка (параметров)52) Энергосистемы: уставка (значение, заданное в качестве минимального)53) SAP.тех. настраивающий, параметр54) Газовые турбины: установка (чего-л.)55) Электротехника: уставка (регулируемой величины)56) Компьютерные игры: место действия -
20 self-compacting concrete
Ведущие зарубежные компании уделяют серьезное внимание внедрению в практику так называемого Self-Compacting Concrete (или самоуплотняющегося бетона), о преимуществах которого говорит само название материала.
Отказ от виброуплотнения, помимо экономии энергии, времени и трудозатрат, приводит также к существенному улучшению качества бетонных и железобетонных конструкций, их однородности, обеспечивает малую проницаемость и защиту арматуры от коррозии, повышает износостойкость и долговечность опалубки на стройплощадках и формооснастки на заводах сборного железобетона. Кроме того, вносит определенный вклад в защиту здоровья человека и окружающей среды. Возрастает и социальная привлекательность труда занятых бетонными работами людей.
Зачастую только самоуплотняющийся бетон ввиду его высокой текучести позволяет выполнять сверхтонкостенные уникальные конструкции с очень высоким содержанием арматуры в сечениях, надежно заполняя даже полости с обратной поверхностью. Такой бетон может стать прекрасным материалом для скульпторов и архитекторов.
Изюминкой технологии самоуплотняющегося бетона является новый класс разработанных в Японии высокоэффективных суперпластификаторов, которые, в отличие от традиционных СП, основанных на электростатическом отталкивании частиц цемента, базируются на стерическом эффекте снижения трения компонентов цементной суспензии за счет использования полимеров с линейно-поперечными связями двух- или трехмерной формы. Новые СП представляют собой диспергаторы на основе поликарбоновых кислот пролонгированного действия, которые адсорбируются на поверхности частиц вяжущего и создают стерический эффект. Значительный научный задел позволил японской промышленности сделать существенный скачок в быстром внедрении самоуплотняющегося бетона. По данным Бюллетеня Британской цементной ассоциации, к 2003 г. в Японии более 50% всего бетона будет выполнено из самоуплотняющихся композиций. Британские специалисты тщательно изучили японский опыт, и самоуплотняющийся бетон уже используется ведущими строительными фирмами Англии в промышленных масштабах. Например, крупнейший производитель товарного бетона RMC Readymix поставил самоуплотняющийся бетон марки С40 для бетонирования густоармированных колонн торцового центра Midsummer P/ace. Предполагалось, что бетон достигнет прочности 40 МПа в возрасте 28 сут. Однако фактическая прочность в суточном возрасте составила 12 МПа, в 7-суточном - 50 МПа, а в 28-суточном - 70 МПа.
Оказалось, что самоуплотняющийся бетон набирает прочность на 40% быстрее традиционного, а стоимость его в деле на 10% ниже стоимости традиционного бетона за счет исключения вибрации и снижения трудозатрат при одновременном повышении качества поверхности изделий.
[ http://podves.com/stati/2568-novyj-beton-novye-terminy.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > self-compacting concrete
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Контрольный состав бетонной смеси или бетона — – бетонная смесь или бетон определенного нормируемого состава, изготовленные без добавок. [ГОСТ 24211 91] Рубрика термина: Общие термины, бетон Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Гидратация цемента — химическая реакция клинкерных составляющих цемента с водой (присоединение воды), причем образуются твердые новообразования (гидраты), которые заполняют первоначально залитый цементом и водой объём плотным наслоением гелевых частиц, вызывая тем… … Википедия
Приготовление состава бетона для образца с добавкой — 3 Приготовление состава бетона для образца с добавкой выполняется с учетом следующих требований: порядок загрузки бетоносмесителя должен выполняться по схеме: щебень + песок + цемент + 1/2 воды затворения перемешивание 1 мин + 1/2 воды затворения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Тонкость помола цемента — – характеристика дисперсности цемента, которая может быть выражена массовой долей остатка (прохода) на одном или нескольких контрольных ситах или величиной удельной поверхности. [ГОСТ 30515 2013] Тонкость (тонина) помола цемента… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Активация цемента — – мероприятия, позволяющие увеличить активность цемента, а также более полно использовать массу цементных частиц при склеивании отдельных зерен заполнителя различных размеров в единый монолит. Мероприятия активации цемента могут быть следующими:… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Нормируемая прочность бетона — – заданное в нормативно технической или проектной документации значение прочности (в проектном и промежуточном возрасте, отпускная, передаточная). [ГОСТ 18105 86] Нормируемая прочность бетона – прочность бетона в проектном возрасте… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Территориальная укрупненная норма расхода цемента — – чистый расход и типовые трудноустранимые потери цемента, необходимые для выполнения укрупненных видов работ, технологических этапов и пусковых комплексов возведения зданий, сооружений или их частей, рассчитанные на единицу стоимости,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Федеральная (типовая) укрупненная норма расхода цемента — – чистый расход и типовые трудно устранимые потери цемента, необходимые для выполнения укрупненных видов работ, технологических этапов и пусковых комплексов возведения зданий, сооружений или их частей, рассчитанные на единицу стоимости,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Проба цемента, отобранная для испытаний — – выборочный портландцемент (Тип СЕМ I) класса твердости 42,5 или выше согласно стандарту EN 197 1, применяемому для испытаний, которые требуются для доказательства соответствия или несоответствия требованиям. Пробу цемента для испытаний… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Строительно-технические свойства цемента — – совокупность свойств цемента, характеризующих его способность образовывать после затворения водой пластичное и легко формуемое цементное тесто, растворную или бетонную смесь, а в результате последующего твердения – прочный и… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Стяжка или сборное основание — – слой, образующий жесткую или плотную корку по нежестким или пористым элементам перекрытия. Стяжки выполняют из цементно песчаных растворов, керамзитобетона, шлакобетона, асфальтобетона и ксилита. Сборные основания устраивают из гипсобетонных… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов